Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Стивенсон Роберт Луис - Похититель Трупов


adv_history Роберт Льюис Стивенсон Похититель трупов ru en Roland ronaton@gmail.com FB Tools 2006-01-11 http://www.borisba.com/litlib/ OCR & SpellCheck: Ed_Skibus E8966EDD-AECA-4511-A4EC-9D4480899592 1.0 Робрт Льюис Стивенсон
Похититель трупов
Аккуратно каждый вечер мы четверо — гробовщик, хозяин «Джорджа», Феттс и я — собирались в малой зале этой дебенгемской гостиницы. Иногда заходил кто-нибудь еще, но мы-то уж непременно каждый вечер бывали на своих обычных местах. Веял ли легкий ветер, бушевал ли вихрь, хлестал ли дождь, падал ли снег или трещал мороз, нам было все равно — каждый из нас усаживался в свое кресло.
Феттс, старый, вечно пьяный шотландец, как казалось, получивший образование, по-видимому располагал кое-какими средствами, так как мог жить, не делая ровно ничего. Много лет назад Феттс, в те времена еще молодой человек, явился в Дебенгем и только благодаря тому, что он безвыездно жил в нашем городе, стал для коренных горожан «своим». Синий камлотовый сюртук Феттса сделался чуть ли не такой же местной достопримечательностью, как дебенгемская колокольня.
Феттс постоянно заседал в «Джордже», никогда не бывал в церкви, отличался множеством самых низких пороков, но Дебенгем принимал все это, как нечто неизбежное и само собой понятное. Время от времени Феттс высказывал довольно неопределенные радикальные мнения или очень нечестивые взгляды и подчеркивал их, громко стуча рукой о стол.

Он пил ром — аккуратно по пять стаканов за вечер — и большую часть своего пребывания в «Джордже» сидел насыщенный алкоголем, держа в правой руке стакан. Мы называли его доктором, так как предполагалось, что он обладает знанием медицины.

Вдобавок, Феттс несколько раз фиксировал переломы или вправлял вывихи. Но кроме этих немногих сведений, нам не было известно ничего о нем и о его прошлом.
Раз в темный зимний вечер пробило девять часов, а хозяин гостиницы все еще не присоединился к нам. В это время в «Джордже» лежал больной, один очень известный соседский помещик, пораженный апоплексическим ударом по дороге в парламент.

К нему телеграммой вызвали еще более известного лондонского доктора. Для Дебенгема это было новым событием: в то время только что открылась железная дорога к нам. Понятно, все мы волновались.
— Он приехал, — набив и закурив трубку, сказал подошедший к нам хозяин «Джорджа».
— «Он»? — спросил я. — Кто «он»? Ведь не доктор же?
— Он самый.
— А как его фамилия?
— Макферлен, — сказал хозяин.
Феттс допивал третий стакан, тупо отхлебывая ром и то покачиваясь, то оглядываясь кругом недоуменным взглядом. Но едва прозвучало последнее слово, он как бы проснулся и дважды повторил фамилио: «Макферлен»; в первый раз довольно спокойно, во второй — с внезапным волнением.
— Да, — сказал хозяин, — это доктор Уолф Макферлен.
Феттс сразу отрезвел: его взгляд оживился, голос стал ясен, звучен, тверд, выражения приобрели силу и резкость. Перемена в нем поразила всех, нам показалось будто перед нами воскрес мертвый.
— Извините, — сказал он, — я был невнимателен и плохо понял ваш разговор. Кто этот Макферлен?
Выслушав рассказ хозяина, он прибавил:
— Этого не может быть, не может быть!.. А между тем мне хотелось бы встретиться с ним!
— Разве вы его знаете, доктор? — с удивлением спросил гробовщик.
— Боже сохрани, — был ответ, — но это необыкновенное имя. Странно представить себе, что два человека носят его. Скажите мне, хозяин, он стар?
— Как вам сказать? Он, конечно, немолод и у него седые волосы, но на вид он моложе вас.
— Старше, на м





Содержание раздела