Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Стюард Салли - Тайный Любовник


Салли СТЮАРД
ТАЙНЫЙ ЛЮБОВНИК
Аллисон и Брэд встретились случайно — в толпе репортеров, полицейских и зевак, собравшихся у тела очередной жертвы серийных убийств. Аллисон готовит репортаж для телевидения, а Брэд, детектив, уже пару недель живущий в образе бездомного бродяги, ищет убийцу.

Как и положено в хорошем любовном романе, они найдут путь друг к другу. Но прежде им придется найти убийцу и пережить немало сложных коллизий.
Посвящается Черил Айнсворт Сатерленд,
моей подруге двадцатилетней давности,
которая всегда бодро и охотно отвечала
на мои вопросы об Оклахома-Сити
ГЛАВА 1
Аллисон Прескотт, расталкивая локтями зевак и других репортеров, сумела влотную подобраться к желтой ленте, натянутой полицейскими вокруг места преступления. Убедившись, что Рик Холмс с видеокамерой от нее не отстал, она перегнулась через ленту и сунула микрофон в лицо ближайшему полицейскому.
— Мы уверены, что убийца тот же, что и в предыдущих четырех случаях, — говорил он, отвечая на чей-то вопрос. — Удар по голове тупым орудием, смерть наступила где-то между полуночью и четырьмя или пятью часами утра.
— Кто обнаружил тело? — спросила Аллисон.
— Служащая с десятого этажа. — Он показал наверх. — Она пришла рано и открыла жалюзи в кабинете босса.
— У вас есть подозреваемые? — крикнул другой репортер.
— На этот раз никого. Но мы проводим расследование и надеемся вскоре решить это дело.
— А жертва опознана? — Аллисон избегала смотреть на покрытые простыней носилки, сосредоточившись на полицейском.
— Пока нет. Но, скорее всего, еще один бродяга.
Крупный мужчина в темном костюме пробрался сквозь толпу и нырнул под ленту.
— Детектив Рейни, а у вас есть новые улики в этом деле? — настойчиво спросила Аллисон.
Он угрюмо взглянул на нее, потом обежал взглядом толпу репортеров, не скрывая своего презрительного к ним отношения.
— Кое-что у нас есть, мы над этим работаем. Однако пока я не могу обсуждать это с прессой.
Повернувшись к ним спиной, детектив приподнял простыню, закрывающую тело, и пробормотал фразу, которую на телевидении не пропустили бы. Он полностью перестал обращать внимание на репортеров и теперь что-то обсуждал с другими полицейскими.
— Общественность имеет право знать! — выкрикнула разочарованная Аллисон.
Рейни бросил на нее взгляд, который шесть месяцев назад привел бы ее в замешательство. Но сейчас она осталась на месте, ответив ему не менее сердитым взглядом.
— Общественность имеет право рассчитывать, что убийцу поймают и накажут, а именно это я и пытаюсь сделать.
Он снова наклонился над телом, оставив репортерам лишь возможность любоваться своей спиной.
Аллисон сердито сжала губы. Ей придется болтаться здесь вместе с другими репортерами из местных газет, с радио и телевидения. Полиция будет работать по привычному стандарту, а они — все вместе и каждый в отдельности — терпеливо ждать какой-нибудь детали, которая сделает репортаж отличным от других.
К месту убийства, шаркая ногами, подошел высокий убого одетый мужчина и остановился рядом с Аллисон. Ей не хотелось смотреть на него, ее пугал вид нищеты вблизи, той самой нищеты, которая подкрадывалась и к ней самой, но тем не менее она не могла оторвать от него завороженного взгляда.
Казалось, что все его лицо и голова были покрыты массой вьющихся русых волос. Глаза и нос еле различимы. Примитивная одежда изношена и потеряла цвет, но, как она заметила, чистая.

Коричневая куртка свисала с долговязой фигуры, а брюки были на добрых пару дюймов коротки.
— Кто у вас там? — крикнул он





Содержание раздела