Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Стюарт Мэри - Это Странное Волшебство


ЭТО СТРАННОЕ ВОЛШЕБСТВО
Мэри СТЮАРТ
1
"А если это будет мальчик, назовем его Просперо", - сказала Филлида жизнерадостно.
Я засмеялась: "Бедный парнишечка, ради бога, почему? А, конечно... Кто-нибудь рассказал, что Корфу - шекспировский волшебный остров из "Бури"?"
"Между прочим, именно так, да, вчера, но только очень прошу сейчас меня не расспрашивать. К чему бы ты ни привыкла, я Шекспира за завтраком запрещаю. - Моя сестра зевнула, высунула ногу на солнце с краю террасы и стала любоваться дорогой босоножкой. - Ну я вообще-то не имела этого в виду, только у нас здесь уже есть Миранда и Спиро, а это, может быть, и не сокращение от Просперо, но звучит очень похоже".
"Да? Очень романтично. Кто они?"
"Местные мальчик и девочка, близнецы".
"Вот это да. Папа, должно быть, образованный дядя?"
Филлида улыбнулась: "Можно сказать и так".
Что-то в выражении ее лица пробудило во мне любопытство, но я догадалась, что она это сделала нарочно. Я могу быть такой же вредной, как Филлида, когда мне хочется, и я сказала: "Ну и ладно, может, тогда поменяем тему? Как насчет того, чтобы назвать нерожденное дитя Калибаном?

Это подходит, как перчатка".
"Почему?"
Я процитировала: "Та ведьма синеглазая была сюда перенесена с младенцем. А кофе еще есть?"
"Конечно. Вот. Боже мой, Люси, как здорово, что ты здесь!

Наверное, неприлично называть удачей то, что ты свободна и смогла приехать, но я ужасно рада. Это рай после Рима".
"И райский сад после Лондона. Я уже чувствую себя по-другому. Когда я думаю, где я была вчера, и про дождь..." Я поежилась, выпила кофе и откинулась на спинку стула. Золотой мех сосен тянулся к сияющему морю.

Я впала в мечтательное состояние, вполне естественное для начала отпуска, если человек устал и за ночь был перенесен из апрельского озноба Англии на солнечный свет волшебного острова в Ионическом море.
Может быть, нужно объяснить (тем, кому повезло меньше меня), что Корфу - остров у западного побережья Греции. Он длинный, в форме серпа и лежит в изгибе материка.

На север он всего в двух милях от Албании, а от города Корфу, который расположен прямо посередине серпа, берег Греции отдален миль на семь-восемь. Северное побережье острова, широкое и покрыто горами, они переходят в плодородные равнины и все уменьшающиеся холмы к длинному плоскому скорпионьему хвосту юга, от которого, по мнению некоторых, Корфу, или Керкира, получил свое название.

Дом моей сестры расположен в двенадцати милях к северу от города Корфу, там, где остров начинает загибаться к материку, а подножие горы Пантократор создает убежище для маленького клочка плодородной земли. Это - собственность семьи Филлидиного мужа уже очень давно.
Сестра на три года меня старше. В двадцать лет она вышла замуж за римского банкира Леонардо Форли. Его семья поселилась на Корфу во время венецианской оккупации острова и каким-то образом умудрилась пережить разнообразные последующие "оккупации", сохранив свое маленькое владение в большей или меньшей неприкосновенности, даже процветали.

Во время британского протектората прадедушка Лео построил претенциозный и романтический Кастелло дей Фьори в лесу над маленьким заливом, посадил виноградники, апельсиновые сады и маленькую плантацию (если это можно так назвать) миниатюрных японских апельсинов. Ими поместье Форли позже прославилось. Прадедушка даже расчистил в лесу место для сада и построил у южной стороны залива, так что не видно от Кастелло, пристань и дом для лодок - эллинг. По утверждению Филлиды, это сооружение вместило бы Ш





Содержание раздела