Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Уильямсон Джек - Подводный Город


sf Джек Уильямсон Фредерик Пол Подводный город Книга популярных американских фантастов Ф.Пола и Дж.Уильямсона повествует о захватывающих приключениях в подводной стране Маринии. Существование целого государства на океанском дне стало возможным благодаря изобретению знаменитым ученым Стюартом Иденом особого материала, способного выдержать давление огромных толщ воды.
В романе «Подводный город» курсантам Академии подводного флота Джиму Идену (племяннику Стюарта Идена), Бобу Эскову и их другу Харли приходится взять на себя ответственность за судьбу целого города — Кракатау-Доум, который вот-вот должен погибнуть от чудовищного землетрясения...
1958 ru en Дмитрий Караваев Black Jack FB Tools 2005-10-25 http://www.oldmaglib.com/ OCR Библиотека Старого Чародея ABC678DD-BEC6-4EE3-8243-EB4C8972BBA2 1.0 Уильямсон Дж., Пол Ф. Подводные тайны: Авторский сборник Армада М. 1997 5-7632-0445-X Jack Williamson Frederick Pohl Undersea City 1958 Джек УИЛЬЯМСОН, Фредерик ПОЛ
ПОДВОДНЫЙ ГОРОД
1
ВНУТРЕННЕЕ ЧУТЬЕ
— Курсант Иден, смирр-но!
Я остановился на бровке бассейна и опустил руки по швам. Была суббота. Спасаясь от жары, мы с Бобом Эсковом играли в подводный теннис.

Я вылез из воды, чтобы отрегулировать свой акваланг. Оставшийся в бассейне Эсков медленно плавал от стенки к стенке, нетерпеливо ожидая продолжения игры: зычный голос курсанта-капитана раздался именно в тот момент, когда я собирался прыгнуть в воду.
— Вольно, кадет Иден!
Рядом с курсантом-капитаном стоял дежурный офицер.
— В тринадцать ноль-ноль вы должны быть в кабинете начальника академии, Иден, — объявил дежурный. — А сейчас можете продолжать игру.
Он ответил на мое воинское приветствие и вместе с курсантом-капитаном направился к выходу из бассейна. Из воды высунулась голова Боба Эскова.
— Ну что, Джим, мы будем играть? — подняв на лоб маску, недовольно спросил Боб. Но, поймав на себе взгляд удалявшегося офицера, тихонько присвистнул. — Что им понадобилось?
— Сам не знаю. Мне приказано в тринадцать ноль-ноль явиться к начальнику академии, вот и все.
Эсков вылез из бассейна и присел рядом со мной на бровку.
— Может быть, это то дело, о котором говорил Дэнторп?
— О чем ты?
— Он ограничился какими-то туманными намеками, — вздохнул Боб. — Но это касается нас с тобой — и его.
— Забудь об этом, — вяло ответил я, потом снял маску и еще раз проверил забарахливший выпускной клапан. Я уже наладил и прикрепил его, но в академии нас учили, что любую деталь подводного снаряжения надо проверять дважды: глубина не прощает небрежности.
Бермудское солнце нещадно жгло шею. За время учебы мне довелось прошагать под этим солнцем не один десяток километров, но потом я порядком отвык от жары и яркого света, мы с Бобом провели много дней в черной ледяной бездне, на самом дне океана. В той бездне люди быстро отвыкают от солнца.
Это не значит, что мы разлюбили солнце. Все достижения науки и техники, превратившие черные морские пустыни в космический ландшафт, не могли заменить нам запаха свежего воздуха и ощущения бескрайнего простора. По крайней мере, первые несколько дней мы не могли насытиться всем этим.
Боб поднялся на ноги. Его взгляд заскользил по ярко-зеленым кронам деревьев, по красным черепичным крышам, резко выделявшимся на фоне ослепительно белого песка. Он задумчиво посмотрел на белые барашки волн и улыбнулся.
— За то, чтобы вернуться сюда, я не пожалел бы всех жемчужин впадины Тонга.
Мне было понятно это чувство.
Морские глубины невозможно забыть. С ними связано чувство напряжени





Содержание раздела