Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Фармер Филип Жозе - Тотем И Табу


Филип Хосе Фармер
Тотем и табу
--Джей,-- сказала Китти Фелин своему жениху,-- у тебя есть
выбор: я или бутылка.
Джей* Мартин был совершенно убежден, что она говорит всерьез.
Треугольное личико избороздили морщины, раскосые зеленые глаза
мрачно полыхали.
* Jay -- сойка (англ.)
Тем не менее Джей попытался запротестовать.
--Но котик мой, я же не алкаш какой-нибудь. Так,
питух-легковес, переходящий в среднюю весовую категорию.
Китти обнажила зубки; клыки у нее были непропорционально
длинные.
--Категорию-шматегорию, какая разница? Шесть порций, и ты в
нокауте.
Невеста Джея отличалась не только красотой чистокровной
сиамской кошки, но и скверным характером, присущим этой
породе. Джей ответил, что ни минуты не поколеблется в выборе,
отчего Китти улыбнулась, замурлыкала и довольно облизнула губы
розовым язычком, прежде чем поцеловать Джея на прощание.
В бар "Зеленый змий" Джей вплелся наподобие подраненной
вороны. Лучшего места для мрачных раздумий о новообретенной
трезвости он представить не мог. Только сухое мартини смягчит
его гнев и скорбь.
Айвен Турсиопс* вошел минутой спустя. Он с головой ушел в
огромную кружку пива, радостно поплескался в ней, фыркая и
отплевываясь пеной и возгласами облегчения, и только тогда
снизошел, наконец, до того, чтобы с подобающим сочувствием
выслушать печальную повесть Джея.
* Tursiops truncatus -- дельфин-афалина (лат.)
--Знаешь, твое стремление к спиртному просто неудержимо,--
заметил он.-- Тебе нужен хороший психиатр.
--Единственный, кого я знаю,-- сам алкоголик.
--Ну не один же он на белом свете. Твоя проблема, парень, в
том, что у тебя мало знакомых психов. Я их встречаю дюжинами,
и каждый хвалит своего шамана, но в последнее время только и
слышу об одном психиатре -- таком ловком, что мне страшно к
нему идти. Я не могу позволить себе лишиться моего невроза.
--Того, что не позволяет тебе выслушивать тещу?
--Именно. Вот адрес. Это в новом небоскребе Медицинских
Искусств.
**********
Доктор Капра* подергал себя за бородку.
* Capra -- коза (лат.)
--Да,-- провозгласил он,-- я принадлежу к новой школе в
психиатрии. Мы сторонники антропологического подхода. Вы
читали последний обзор нашей теории в "Еженедельнике
пешехода"?
Джей кивнул. Доктор Капра удовлетворенно глянул на часы --
приемная его была забита до отказа.
--Тогда основы вы знаете, тратить время на их повторение не
стану. Вы у нас человек умный, колледж окончили. Администратор
и менеджер?
-- Да, доктор. Понимаете, Китти меня любит, но подавляет
страшно. Она не может дать мне и минуты покоя. И...
--Неважно, мистер Мартин -- или можно просто Джей? Не
обращайте внимания на действия вашей невесты. Заверяю вас,
Фрейд и эдипов комплекс давно ушли в прошлое. Я вовсе не
обязан выслушивать все ваши личные проблемы. Мы...
--Но она заставляет меня отказаться от всего, что я люблю.
Ладно бы...
--Джей, все это абсолютно неважно. Ха! Хммм!
Психиатр присмотрелся к четырем фотографиям Джея, снятым под
разными углами, и опять подергал себя за бородку.
--Превосходно. Никаких там пограничных случаев. Определенно
птичий тип.-- Не обращая ни малейшего внимания на сбивчивый
рассказ Джея о злоключениях с Китти, он продолжил: --
Посмотрите -- сложение худощавое, угловатое, спина сутулая.
Аист. Хохолок. Зимородок. Большие круглые глаза. Сова. Нос
крючком. Ястреб. Улыбка широкая, дружелюбная, слегка ехидная.
Пересмешник.
--Сэр! -- возмутился Джей.-- Я протестую...
--Ничуть не удивлен, юноша. Классический тип





Содержание раздела