Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Флинн Майкл - В Стране Слепых


Майкл Флинн
В стране слепых
Деннису Гарри Флинну (1948-1964),
который был бы соавтором этой книги
*** ЧАСТЬ ПЕРВАЯ. ГВОЗДИ ОТ ПОДКОВЫ ***
ТОГДА
Дождь лил как из ведра; капли, выбивая отрывистую дробь по булыжной
мостовой, сливались в целые реки и океаны. Сквозь сплошную водяную завесу
проступали лишь смутные очертания предметов. На тротуаре под шипящим
газовым фонарем стоял человек. Струи воды сбегали с широких полей его
шляпы, текли за шиворот. Ливень был теплый, парной и ничуть не освежал, но
человек терпел. Он перехватил поудобнее - наверное, уже в сотый раз -
непромокаемый кожаный саквояж, который держал под мышкой. Издалека, с юга,
доносились глухие раскаты - то ли гром, то ли артиллерийская канонада.
Послышался стук копыт. Человек нетерпеливо повернулся, но из-за угла
показался всего лишь кавалерийский отряд. Лошади высоко поднимали ноги,
выбивая подковами искры из мостовой. Кожаная сбруя влажно блестела в
тусклом свете фонаря; сабли, шпоры и удила нестройно позвякивали, как
побрякушки на арабской плясунье, исполняющей танец живота.
Человек под фонарем прочел на кокардах всадников: "Третий
Пенсильванский", и, подняв руку, крикнул "ура!" Капитан пенсильванцев
щеголевато отсалютовал ему хлыстом.
Человек провожал взглядом всадников, пока они не исчезли за пеленой
дождя, направляясь к мостам через Потомак - навстречу неведомой судьбе.
Когда человек снова повернулся, прямо перед ним стояло ландо. Ближайшая
лошадь, оказавшаяся на расстоянии вытянутой руки, шумно выдохнула и
скосила на него глаз. От неожиданности он сделал шаг назад, в лужу.
Возница - бесформенная тень на козлах - натянул вожжи, чтобы успокоить
лошадь.
Дверца экипажа открылась, и высунулась голоса Айзека.
- Эй, Брейди, - сказал он, криво усмехнувшись. Резкий выговор выдавал в
нем уроженца Новой Англии. - Будешь садиться или собираешься мокнуть
дальше?
Брейди молча поставил ногу на подножку и сел рядом со стариком. Внутри
пахло затхлой сыростью, при каждом вдохе ощущался слабый привкус плесени.
В Вашингтоне этот запах стоит повсюду. Ужасный город. Как это про него
говорят? "Очарование городов Севера и деловитость Юга". Брейди стряхнул
воду со шляпы и вытер лицо шейным платком. Экипаж, дернувшись, покатил
вперед.
Брейди заметил, что Айзек украдкой взглянул на саквояж, и хмыкнул.
- Не терпится, Айзек? - Он говорил нараспев, как все жители Индианы. -
Мой поезд пришел два часа назад. Мог бы встретить меня на вокзале.
- Да, - согласился Айзек. - Мог бы. Но не встретил.
Брейди что-то проворчал и глянул в окно на проплывающие мимо дома,
блекло-серые под дождем. Экипаж направлялся в сторону Джорджтауна.
Неожиданно грохот колес по мостовой сменился глухим чавканьем. Копыта
громко зашлепали по грязи. Брейди улыбнулся.
- Я вижу, у вас еще не все улицы замостили.
- Ну да. И купол Капитолия тоже не достроили. - Айзек бросил взгляд на
Брейди и тут же отвел глаза. - Еще много чего не доделано.
Брейди ничего не ответил, и некоторое время они ехали молча.
- Город весь помешался на шпионах, - заговорил наконец Айзек. - Слишком
много народу ездит взад-вперед. Поневоле задумаешься. По-моему, за мной на
прошлой неделе тоже следили. Наше Общество тут ни при чем, но Совет решил,
что нам с тобой лучше, не встречаться на вокзале.
Брейди удивленно взглянул на него - похоже было, что Айзек
оправдывается. Брейди вздохнул.
- Ну, неважно, - сказал он.
Айзек подался вперед и постучал указательным пальцем по саквояжу.
- Вот что важно, - произнес





Содержание раздела