Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Хейер Джоржет - Смятение Чувств (Том 1)


Джорджетт ХЕЙЕР
СМЯТЕНИЕ ЧУВСТВ
ТОМ 1
Анонс
Адам Девериль виконт Линтон, герой войны с наполеоновской Францией,
после тяжелого ранения возвращается в родовое поместье За время отсутствия
Адама умер его отец, поместье заложили, мать и сестры влачат жалкое
существование Единственный вариант рассчитаться с долгами - женитьба на
дочери богатого предпринимателя, желающего дать своему чаду
аристократический титул.
Пэту Уолласу с любовью
Глава 1
Библиотека в поместье Фонтли, подобно большинству основных помещений в
вытянутом здании, бывшем когда-то монастырем, выходила окнами на юго-запад,
откуда открывался вид на запущенные сады и кленовые насаждения, служившие
защитной лесополосой и заслонявшие от взора однообразие простирающихся
дальше топей Даже солнечным мартовским днем свет не заглядывал в готические
окна, отчего и комната, и ковер, и шторы, и тисненые кожаные корешки книг в
резных шкафах казались такими же сумрачными, вылинявшими, как и униформа
человека, который недвижно сидел за письменным столом, сцепив руки на кипе
бумаг, и не сводил взгляда с желтых нарциссов, кивавших на ветру,
устремлявшемся за утлы здания и проносившемся, подобно тени, над некошеной
лужайкой На униформе, такой же вытертой, как и ковер, виднелись
желто-коричневые нашивки и серебряные галуны 52-го полка, но, при всей
своей поношенности, она казалась какой-то еще и несообразной, неуместной в
этой тихой комнате, впрочем, таким же неуместным чувствовал себя и носивший
эту форму человек Однако человек этот не должен был чувствовать себя так,
дом в Фонтли был местом его рождения и принадлежал ему, но его взрослые
годы прошли в местах, весьма отличающихся от тихих топей и пустошей
Линкольншира, а переход от величия Пиренеев был слишком внезапен и
сопровождался обстоятельствами слишком ужасными, чтобы казаться ему чем-то
иным, нежели просто дурным сном, от которого его вот-вот поднимет на ноги
команда "в ружье!", или побежавший в панике мул, поваленный оттяжками его
палатки, или просто бивачная суматоха на рассвете.
Письма из Англии настигли его в последний день января. Сначала он
прочитал письмо от матери, написанное в смятении от тяжелой утраты и
доводящее до его сведения через едва различимую череду наползающих друг на
друга строчек, что его отец умер. Никогда не удостаиваясь большего, нежели
шапочное знакомство с покойным виконтом, он был скорее потрясен, чем
опечален. Лорд Линтон, хотя и был грубовато-добродушным и благожелательным,
когда сталкивался с кем-либо из своих отпрысков, не был наделен семейными
добродетелями. Он предпочитал общество своего близкого друга принца-регента
обществу собственной семьи и поэтому проводил очень мало времени в своем
доме и вовсе не предавался размышлениям по поводу надежд и стремлений
единственного выжившего сына и двух дочерей.
Лорд погиб на охоте, при первом же залпе, стреляя дуплетом на скаку, -
неудивительный конец для бесстрашного и зачастую безрассудного всадника.
Что действительно удивило сына, так это открытие, что, вопреки советам и
увещеваниям, отец его поскакал на неопытной и норовистой молодой лошади,
прежде никогда не опробованной в поле. Лорд Линтон был бесшабашным
наездником, но не дураком; его наследник, зная, какой дикий переполох
поднимали при первом залпе Кворн и Бельвуар, заключил, что он поскакал,
намеренно выбрав молодую норовистую лошадь на пари, и перешел к той части
письма, где содержался материнский наказ немедленно оставить армию и
вернуться в Англию,





Содержание раздела