Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Шекли Роберт - Заказ


Роберт ШЕКЛИ
ЗАКАЗ
Если бы дела не шли так вяло, Слобольд, может, и не взялся бы за эту
работу. Но дела шли еле-еле, и, казалось, никто больше не нуждается в
услугах дамского портного. В прошлом месяце ему пришлось уволить
помощника, а в следующем, видимо, придется увольнять себя самого.
Слобольд предавался этим невеселым думам в окружении рулонов
хлопчатобумажной ткани, шерсти, габардина, покрытых пылью журналов мод и
разодетых манекенов.
Но тут его размышления прервал вошедший в ателье мужчина.
- Вы - Слобольд? - поинтересовался он.
- Совершенно верно, сэр, - подтвердил Слобольд, вскакивая с места и
заправляя рубашку.
- Меня зовут Беллис. Полагаю, Клиш уже связывался с вами? Насчет
пошива платьев?
Разглядывая лысого расфуфыренного коротышку, Слобольд лихорадочно
соображал. Он не знал никакого Клиша, и, по-видимому, мистер Беллис
ошибся. Он уже было открыл рот, чтобы сообщить об этом незнакомцу, но
вовремя одумался - ведь дела шли так вяло.
- Клиш, - задумчиво пробормотал он. - Да-да, как же, помню-помню.
- Могу вас заверить, что за платья мы платим _очень_ хорошо, - строго
проговорил мистер Беллис. - Однако мы требовательны. Чрезвычайно
требовательны.
- Естественно, мистер Беллис, - испытывая легкий укол совести, но
стараясь не обращать на это внимания, произнес Слобольд.
Он и так делает мистеру Беллису одолжение, решил он, поскольку из
всех живущих в городе Слобольдов-портных он, несомненно, самый лучший. А
уж если потом выяснится, что он не тот Слобольд, то он просто сошлется на
знакомство с неким другим Клишем, отчего, видимо, и произошла ошибка.
- Отлично, - стягивая замшевые перчатки, заявил мистер Беллис. -
Клиш, конечно, объяснил вам подробности?
Слобольд не ответил, но всем своим видом показал, что да, конечно,
объяснил, и что он, Слобольд, был весьма удивлен услышанным.
- Смею вас заверить, - продолжал мистер Беллис, - что для меня это
было настоящим откровением.
Слобольд пожал плечами.
- А вы такой невозмутимый человек, - восхищенно проговорил мистер
Беллис. - Видимо, поэтому Клиш и выбрал именно вас.
Слобольд принялся раскуривать сигару, поскольку не имел ни малейшего
понятия, какое следует принять выражение лица.
- Теперь о заказе, - весело произнес мистер Беллис и запустил руку в
нагрудный карман серого габардинового пиджака. - Вот полный список
размеров для первого платья. Но, как понимаете, никаких примерок,
естественно.
- Естественно, - согласился Слобольд.
- Заказ надлежит выполнить через три дня. Эгриш не может ждать
дольше.
- Понятное дело, - снова согласился Слобольд.
Мистер Беллис вручил ему сложенный листок бумаги.
- Клиш, вероятно, уже предупредил вас, что дело требует строжайшей
тайны, но позвольте мне еще раз напомнить об этом. Никому ни слова, пока
семейство как следует не акклиматизируется. А вот ваш задаток.
Слобольд так хорошо держал себя в руках, что даже не вздрогнул при
виде пяти стодолларовых банкнотов.
- Значит, через три дня, - сказал он, пряча в карман деньги.
Мистер Беллис, размышляя о чем-то, постоял еще немного, потом пожал
плечами и вышел.
Едва он скрылся за дверью, Слобольд развернул листок. И поскольку
теперь за ним никто не наблюдал, изумленно разинул рот.
Ничего подобного он прежде не видел. Платье нужно было сшить на
_особу_ восьми футов ростом, да еще учесть при этом определенные
модификации фигуры. Но какие модификации!
Пробежав взглядом по списку, содержавшему свыше пятидесяти размеров и
указаний, Слобольд понял, что у дамы,





Содержание раздела