Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Шекспир Уильям - Два Веронца


dramaturgy Уильям Шекспир Два веронца ru В. Левик М. Морозов Михаил Тужилин Visual Stidio.NET 17.04.2006 www.lib.ru М.Н. Бычков C56868EE-AAE9-4023-B68C-C62BFF4CE454 1.0 ПСС в восьми томах, т. 2. Искусство Москва 1958 Уильям Шекспир
Два веронца
William Shakespeare Two Gentlemen of Verona.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Герцог Миланский, отец Сильвии.
Валентин, Протей — дворяне из Вероны.
Антонио, отец Протея.
Турио, глупый соперник Валентина.
Эгламур, пособник Сильвии в бегстве.
Спид, слуга-шут Валентина.
Ланс, слуга-шут Протея.
Пантино, слуга Антонио.
Хозяин гостиницы в Милане, где поселилась Джулия.
Разбойники.
Джулия, дама из Вероны, любимая Протеем.
Сильвия, дочь герцога, любимая Валентином.
Лючетта, прислужница Джулии.
Слуги, музыканты.
1
Место действия — частью Верона, частью Милан, частью лес на границе Мантуи.
АКТ I
СЦЕНА 1Верона. Площадь.
Входят Валентин и Протей.
ВалентинНет, нет, Протей, не убеждай меня,
Не развит ум у юных домоседов.
Когда б любовь твои златые дни
Не приковала сладостною цепью
К живому взору девушки прелестной,
Я пригласил бы в спутники тебя,
Чтоб чудесам земли дивиться вместе,
Чтоб, сидя дома, молодость свою
Не расточил ты в суетном безделье.
Но если полюбил, то счастлив будь, мой друг,
Как был бы счастлив я, узнав любви недуг.
ПротейИтак, ты отплываешь, Валентин.
Прощай же, милый. Если ты увидишь
Диковину, достойную вниманья,
То вспоминай Протея. В миг удачи
Позволь с тобою счастье разделить.
В опасности доверь свое несчастье
Моим молитвам. Помни, Валентин,
Что о тебе молюсь я непрестанно.
ВалентинЧто молишься по книге о любви?
ПротейДа, что молюсь я по любимой книге.
ВалентинПо мелкой книжке о глубоких чувствах,
О том, как море переплыл Леандр.
ПротейНет, по глубокой книге о любви,
Глубокой, как пучина Геллеспонта.2
ВалентинНо ты бы Геллеспонт не переплыл:
В любви увяз ты вместе с башмаками.
ПротейНе будь глупцом, при чем тут башмаки?
ВалентинПри том, что взял не по ноге ты обувь.
Как! Покупать мольбами лишь презренье,
Мильоном вздохов — только строгий взгляд!
Тяжелыми, бессонными ночами —
Мгновенье счастья! В длительной игре
Выигрывать лишь горесть неудачи,
Проигрывать ценой горчайших мук!
Нет, видно, ум твой побежден безумьем,
Иль ты на глупость выменял его.
ПротейТак вы глупцом считаете Протея?
ВалентинТы от любви становишься глупцом.
ПротейНе понимаю ваших опасений —
Я не влюблен.
ВалентинВы, сударь, раб любви.
А кто оседлан глупостью любовной,
Тот, верьте мне, от мудрости далек.
ПротейМудрец сказал бы: как в нежнейшей почке
Гнездится червь, так в самый сильный разум
Внедряется любовь.
ВалентинНо и другое
Сказал бы он: как почка, не раскрывшись,
Внезапно вянет, съедена червем,
Так юный ум, охваченный любовью,
До срока вянет, обращаясь в глупость,
И, зелень потеряв еще весною,
Обещанных плодов уж не дает.
Но бесполезны умные советы
Тому, кто хочет глупости служить.
Простимся ж. Мой отец уже в дороге,
Меня он провожает на корабль.3
ПротейЯ также провожу тебя.
ВалентинНе надо,
Простимся здесь, любезный мой Протей.
Пиши в Милан почаще, сообщай мне
И о твоей любви и обо всем,
Что здесь в мое отсутствие случится.
Я также буду обо всем писать.
ПротейДа будешь, милый, счастлив ты в Милане.
ВалентинДа будешь дома счастлив ты. Прощай!
(Уходит.)
ПротейОн ищет славы, я ищу любви.
Он ради славы с другом расстается,
А я собой, друзьями, целым миром
Пожертвовать готов моей любви.
Ты, Джулия, виновна в том, что я
Теряю время, от наук отбившись,
Не слушаю разумных рассуждений,
Не сплю, не ем, томлюсь, коснею в лени.
Входит Спид.
Спи





Содержание раздела