Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Шоу Бернард - Серенада


Бернард Шоу
Серенада
Пер. - В.Ашкенази.
День своего сорокалетия я отпраздновал, устроив один из тех
любительских спектаклей, которыми так славится мой дом в Бэкнеме. Пьесу,
как обычно, я написал сам, - это была сказка в трех действиях и ее сюжет
строился на том, что герой, молодой персидский принц, владел волшебным
рогом. Мои произведения настолько хорошо известны, что вряд ли есть
необходимость подробно рассказывать содержание сказки. Следует только
напомнить читателю, что в центральной сцене второго акта праздник
нарушается звуками рога, доносящимися из недр магнитной горы, куда принца
заточила злая фея. Изобразить звуки рога должен был музыкант, игравший на
корнет-а-пистоне в оркестре моего полка; мы условились, что он будет
находиться не на сцене, а внизу, в холле, чтобы создать необходимое
впечатление, будто звуки доносятся очень издалека.
Вечер начался замечательно. Конечно, мои гости испытали вполне
естественное разочарование, узнав, что я сам не играю в спектакле, но
охотно простили меня, когда я извинился и в свое оправдание сослался на
то, что мне приходится выполнять двойные обязанности - хозяина и
режиссера. Лучшее место в зрительном зале занимала красавица Линда
Фицнайтингейл. Соседним стулом, который я предназначал для себя, весьма
бесцеремонно завладел Порчерлестер из двенадцатого пехотного полка,
довольно милый молодой человек, наделенный некоторыми музыкальными
способностями и сладеньким баритоном, который он имеет слабость выдавать
за тенор.
Любовь Линды к музыке граничит с фанатизмом, поэтому благодаря своему
единственному достоинству Порчерлестер имел в ее глазах преимущество перед
более солидными и зрелыми мужчинами. Я твердо решил прервать их беседу,
как только освобожусь. Но это случилось не так скоро, ибо в дни домашних
спектаклей я взял себе за правило лично проверять, все ли необходимое
находится под рукой и на своем месте. Наконец мисс Ватерлоо, игравшая роль
героини, пожаловалась, что моя беготня действует ей на нервы, и попросила
меня пойти в зал отдохнуть. Я охотно подчинился и поспешил к Линде. При
моем появлении Порчерлестер встал и произнес:
- Я заглянул бы за кулисы, если, разумеется, туда пускают посторонних.
- О, конечно! - сказал я, радуясь, что избавлюсь от него. - Но,
пожалуйста, ничего не трогайте. Малейшая перестановка...
- Хорошо-хорошо, - перебил он меня. - Я знаю вашу мнительность. Я буду
все время держать руки в карманах.
- Вы напрасно позволяете ему так непочтительно разговаривать с собой,
полковник Грин, - заметила Линда, когда он ушел. - И он непременно
натворит там Бог знает что.
- Юношеская непосредственность, - сказал я. - Точно так же Порчерлестер
ведет себя и с генералом Джонстоном, а тот уже далеко не молод. Ну, а как
продвигаются ваши музыкальные занятия?
- Сейчас я брежу Шубертом. Ах, полковник Грин, вы знаете Серенаду
Шуберта?
- О да, прелестная вещь! Ди-дли-ди-дам, дии-дидли-ди-дам, дии-дам,
дии-дли-ди-ди-ди - кажется, что-то в этом роде?
- Да, пожалуй. А мистер Порчерлестер поет ее?
- Пытается. Но ему удаются только пошленькие романсы. А то, что требует
серьезного отношения, глубины чувства, зрелого понимания, как, например...
- Да, да. Я знаю, вы считаете мистера Порчерлестера легкомысленным. Так
вам нравится эта Серенада?
- Гм!.. Собственно говоря... А вам она нравится?
- Я ее обожаю. Я очарована ею. Я только ею живу последние три дня.
- Должен признаться, я всегда находил ее необычайно красивой. Надеюсь,
я буду иметь уд





Содержание раздела