┴шсышюЄхър т ърЁьрэх -чрЁєсхцэ√х ртЄюЁ√

         

╪ює ┴юс - ╤тхЄ ┴√ыюую


БОБ ШОУ
СВЕТ БЫЛОГО
Bob Shaw "Other Days, Other Eyes" -- London, Pan Books, 1974
Печатается с незначительными сокращениями
Боб Шоу "Венок из звезд" - М., "Мир", 1989 / сер. "Зарубежная фантастика"

- 1 -
Глава 1
Мчащийся навстречу автомобиль казался всего лишь кроваво-красным
пятном, но, даже на таком расстоянии и несмотря на жжение в радужной
оболочке левого глаза, Гаррод умудрился определить модель - спортивный
"стилет". Повинуясь необъяснимому порыву, он убрал ногу с акселератора,
и машина, летевшая со скоростью девяносто миль в час, стала замедлять
ход. Несмотря на плавность движения водителя, турбодвигатель недовольно
взвыл при переходе в режим наката.
- Что случилось? - Его жена была, как всегда, начеку.
- Ничего.
- Но почему ты тормозишь? - Эстер всегда бдительно следила за своей
собственностью, а именно в эту категорию она включала мужа, и сейчас ее
широкополая шляпка задвигалась словно антенна локатора.
- Просто так.
Не сводя глаз со стремительно приближающегося автомобиля, Гаррод
улыбкой выразил недовольство допросом. Внезапно "стилет" замигал
оранжевым огоньком указателя левого поворота. Гаррод увидел боковую
дорогу, отходящую от шоссе примерно на полпути между машинами. Он резко
нажал на тормоз, и передок "турболинкольна" еще теснее прильнул к
бетону. Красный "стилет" круто завернул, молнией пронесся перед капотом
"линкольна" и исчез в облаке пыли. Через боковое окно спортивной машины
Гаррод разглядел потрясенного юнца с раскрытым от негодования ртом.
- Бог мой, ты видел? - Обычно бесстрастное лицо Эстер было искажено
ужасом. - Ты видел?!
Раз выразителем эмоций стала жена, Гаррод сумел сохранить
спокойствие.
- Еще бы.
- Не сбрось ты скорость, этот ублюдок врезался бы в нас... - Эстер
умолкла и, пораженная неожиданной мыслью, обернулась к мужу. - _Почему_
ты притормозил, Элбан? Словно предвидел, что могло произойти.
- Просто научился не доверять юнцам в красных спортивных машинах.
Гаррод беззаботно рассмеялся, но вопрос жены глубоко его
растревожил. В самом деле, что заставило его сбросить газ? Особый
интерес к "стилету" вполне объясним - это первый автомобиль, который
оборудован ветровым стеклом из термогарда, выпускаемого его заводом. Но
откуда это засевшее в подсознании, холодное как лед, щемящее чувство,
будто воплотился кошмар, казалось бы, вычеркнутый из памяти?..
- Вот ведь знала, что надо лететь на самолете, - проговорила Эстер.
- Ты же сама хотела немного развеяться.
- Да, но разве могла я предположить...
- Вот и аэродром, - перебил Гаррод, когда слева появилась высокая
проволочная ограда. - Добрались довольно быстро.
Эстер нехотя кивнула и уставилась на бегущие мимо маркеры
посадочных полос. Сегодня была вторая годовщина их свадьбы, и Гаррода
мучило подозрение, что Эстер обижена, недовольна тем, что бОльшую часть
дня занимает деловая встреча. Но изменить он ничего не мог, хотя именно
деньги семьи Эстер спасли предприятие Гаррода от краха. Соединенные
Штаты приступили к созданию сверхзвукового гражданского самолета с
опозданием, внушающим большие опасения, но "Аврора", способная развить
скорость 4 М, выходит на линии как раз в то время, когда лайнеры других
стран начинают морально устаревать, и он, Элбан Гаррод, внес свою лепту
в рождение новой машины. Он не отдавал себе отчета в том, почему
присутствие на первом показательном полете "Авроры" было для него столь

- 2 -
важным, но одно знал определенно: ничто не сможет помешать ему увидеть
взлет титаново





╤юфхЁцрэшх Ёрчфхыр