Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Эллисон Харлан - Вечные Проблемы


Х. ЭЛЛИСОН
ВЕЧНЫЕ ПРОБЛЕМЫ
Фантастический рассказ
Единственое название, которое я мог бы подобрать этому,
было "Тварь", но в нем крылся миллин значений.
Это росло на участке Да Кампо и неотрывно наблюдало за
мной.
- Как ваш сад, Джон? - раздался позади меня голос Да
Кампо.
Я отвернулся, чтобы он не увидел мое испуганное, став-
шее белым, как мел, лицо.
- Гм... Отлично, просто превосходно. Понимаете, я ищу
бейсбольный мяч Джимми. Он залетел куда-то сюда. - Я попы-
тался рассмеяться, но смех застрял в горле. - Боюсь, парень
стал слишком силен для своего старика. Последние дни я не в
форме.
Я сделал вид, что ищу мяч, стараясь не встречаться
взглядом с Да Кампо. У него были беспокойные глаза стального
цвета. Он вложил мне в руку тяжелый мяч.
- Этот?
- Что?.. Ах, да! Пойду отнесу мальчишке. Увидимся поз-
же. Я... ну... мы... Надеюсь, мы встретимся с Культурном
Центре, не так ли?
- А вы сомневаетесь, Джон?
- Сомневаюсь? Гм... В чем именно?
Я не стал ожидать продолжения разговора, но, боюсь,
удалился слишком поспешно, так как сломал несколько его ро-
додентронов.
Вернувшись на свой участок, я сделал то, чего не имел
возможности сделать раньше: вытер лоб носовым платком. Хоро-
шим платком с монограммой, который ношу в заднем кармане, а
не тем, что в переднем - им я пользуюсь для повседневных
нужд. Этим же платком я протираю только очки. Это может по-
казать вам, насколько я был взвинчен.
Платок вернулся на место мокрым.
- Эй, па!
Я подпрыгнул фута на четыре, но к тому времени, когда
опустился на землю, уже сообразил, что рядом стоит мой сын
жимми, а не Кларк Да Кампо.
- Послушай, Джимми, шел бы ты на школьную площадку, по-
играл с другими ребятами. Мне пришлось взять кое-какую рабо-
ту на дом.
Я кинул ему мяч и стал подниматься по ступенькам.
Шарлотта снмала обертку с одного из своих любимых клы-
кастых чудовищ. Пылесос выл сам по себе. Я почувствовал
смутное желание сбежать из дома, податься в леса и затерять-
ся там где-нибудь, где нет ни оберток, но пылесосов, ни
странных, наблюдающих за вами растений.
- Я пошел в берлогу. Не тревожь меня часика два, Шар.
Она даже не повернулась. Я сделал шаг вперед и вырвал
из розетки возле поля штепсель. Вой оборвался. Шарлота улыб-
нулась мне через плечо.
- Саботируем работу?
Даже в том взвинченном состояни, в котоом я находился,
я не смог удержаься от ухмылки - Шарлотте свойственны такие
высказывания.
- Видишь ли, Гадючка, я одолжил на время несколько ге-
ниальных мыслишек и хочу быть уверен, что ни дети, ни креди-
торы не доберутся до меня. Сделаешь?
Она кивнула, затем добавила, словно это только что
пришло ей в голову:
- Опять придется сегодня возвращаться в город?
- Гм... Боюсь, что так. Что-то погорело на счету "Гил-
лингс Миллс", и они швырнули все остатки мне на стол.
Шарлотта селала гримаску, которая должна означать: "Еще
один субботний подарочек", и передернула плечами.
Я поцеловал ее и отправился в берлогу, открывая и зак-
рывая за собой массивные двустворчатые двери.
* * *
Симметрия и систематичность - мои рабочие инструменты,
поэтому я решил записать на бумаге актив и пасив в этом воп-
росе или, если быть точным, то, в чем я был уверен и в чем
уверен не был.
В колонку актива, например, входили такие пункты:
Имя: Джон Уэллер. Работаю на торговую ассоциацию. В
настоящее время торговая ассоциация работает на бумажных
фабрикантов. Я разъездной агент, человек в сером фланелевом
костюме, если вам угодно.
Я семейный человек





Содержание раздела