Библиотека в кармане -зарубежные авторы

         

Энценсбергер Ханс Магнус - Племянник Вольтера


Ханс Магнус Энценсбергер
Племянник Вольтера
Мистификация в стиле Дидро
Леонард Бухов, перевод с немецкого
Римейк классической повести Дени Дидро "Племянник Рамо", на этот раз в
форме пьесы.
Действующие лица
ПЛЕМЯННИК - около сорока лет. Лучшие времена для него уже в прошлом.
Музыкально одарен, превосходный мим и имитатор голосов. Склонен к полноте.
Желателен незначительный физический недостаток.
ФИЛОСОФ - старше Племянника приблизительно на десять лет. Авторитетная
личность. Его трудно представить себе в роли профессора, скорее он походит
на обычного писателя. Philosophes эпохи французского Просвещения были
интеллектуалами чуть ли не в современном понимании, хоть и стремились
выглядеть так же достойно, как их античные прототипы; и светский салон, и
рабочий кабинет для них привычная среда.
САНОВНИКИ
АШОА - чернокожий вождь
Пожилой господин, банкир БЕРНАР
Два ЛАКЕЯ
Два ЖАНДАРМА
Две МОНАХИНИ
Время действия - между 1760 и 1777 гг.
Фойе перед некой аудиторией в Париже. Слева - очень высокие
двустворчатые двери, ведущие в большой зал, в глубине сцены - небольшая
задняя дверь. Строгая, старомодная мебель: стулья в стиле Людовика XIV,
диван, консоли, зеркало. На столике предмет, прикрытый тканью.
Музыка: Les fanfares du Roi1.
Справа появляется небольшая процессия: государственные деятели,
вельможи, чиновники, среди них Философ и, чуть сгорбившийся, Племянник, за
ними - дряхлый старик, которого поддерживают две дамы в длинных, черных
платьях.
Два Лакея распахивают высокие двустворчатые двери, и процессия исчезает
в зале, двери которого лакеи закрывают изнутри.
Музыка смолкает. Из зала слышится, как господа с шарканьем
рассаживаются по местам, как председательствующий начинает свою
приветственную речь. В зале возникает легкий шум. Затем открывается задняя
дверь. Лакеи грубо вышвыривают сопротивляющегося Племянника из аудитории и
возвращаются назад.
Племянник отряхивается и садится. Негромко ругается про себя. Из носа у
него течет кровь. Пауза.
Немного спустя задняя дверь приоткрывается. Появляется Философ. Он
украдкой осматривается и на цыпочках покидает зал.
ФИЛОСОФ. Вы, друг мой? Вот, возьмите. (Подает ему свой носовой платок.)
Что вы потеряли в обществе этих высокочтимых господ?
ПЛЕМЯННИК. Тот же вопрос я хотел бы задать и вам. Философ - среди
расшитых золотом сановников? Неужели вам так необходимо везде
присутствовать?
ФИЛОСОФ. Вы же видите, я не смог вынести их общества. Горе тому, кто
свою жизнь вынужден проводить на заседаниях! А вы?
ПЛЕМЯННИК. Все произошло на ваших глазах. Меня просто вышвырнули.
ФИЛОСОФ. О, мне весьма жаль. Но подобное случилось с вами наверняка не
впервые.
ПЛЕМЯННИК. А что терять такому человеку, как я! Я, разумеется,
возмущаюсь, чувствую себя оскорбленным, из носа течет кровь. Но ведь в конце
концов нам выпала лучшая доля. Здесь хотя бы можно поболтать.
ФИЛОСОФ. Зачем же тогда вы пробирались к этим господам?
ПЛЕМЯННИК. То есть, как? У меня приглашение. Вот! (Читает.) "Академия
имеет честь просить господина Вольтера принять участие в дискуссии о мерах,
которые отныне и навеки станут гарантией процветания наших вест-индских
колоний". - Одежду я одолжил у ростовщика. Четыре луидора. И все напрасно!
Философ приглашение из рук Племянника и читает текст, который тот
опустил.
ФИЛОСОФ. "...Господина Вольтера, прославленного члена Академии,
Chevalier de l'Ordre du Pavillon2, Gentilhomme de la Chambre du
Roi3, придворного поэта и историографа его величества..."
В





Содержание раздела